Beranda / Layanan Terjemahan Mitragama

Layanan Terjemahan Mitragama

Kami mahir melayani penerjemahan Inggris-Indonesia, baik untuk buku di penerbitan maupun untuk berbagai referensi perkuliahan berbahasa Inggris. Kami juga berpengalaman sejak tahun 2005 menangani bidang penerjemahan Indonesia-Inggris untuk berbagai macam materi perkuliahan seperti abstrak, makalah, jurnal maupun ringkasan (publikasi) skripsi, tesis atau disertasi. Khusus untuk jurnal, kami melayani penerjemahan baik untuk jurnal terstandar akreditasi Indonesia maupun terstandar internasional. Kami memberikan jaminan atau garansi khusus untuk penerjemahan Indonesia-Inggris sampai naskah hasil terjemahan tersebut dapat diterima oleh otoritas yang berwenang menilainya.

Kami melayani penerjemahan naskah Inggris-Indonesia maupun naskah Indonesia-Inggris. Kami membagi jasa terjemahan ini menjadi dua kategori, yaitu Terjemahan Umum dan Terjemahan Khusus.

Terjemahan Umum dimaksudkan untuk jasa terjemahan terhadap materi perkuliahan, baik dari buku-buku maupun jurnal-jurnal referensi yang berbahasa Inggris. Terjemahan Umum berlaku untuk penerjemahan dari naskah berbahasa Inggris ke naskah berbahasa Indonesia.

Terjemahan Khusus dimaksudkan untuk jasa terjemahan terhadap naskah karya ilmiah, baik berupa intisari atau abstrak, naskah publikasi, ringkasan atau jurnal turunan dari skripsi, tesis atau disertasi, maupun naskah skripsi, tesis atau disertasi itu sendiri.

TERJEMAHAN UMUM

Inggris-Indonesia

Mahasiswa S1

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 10.000 20.000 30.000

Mahasiswa S2

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 12.500 25.000 37.500

Mahasiswa S3

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 15.000 30.000 40.000

Informasi:

  • Terjemahan umum Inggris-Indonesia adalah terjemahan yang digunakan untuk belajar, menyusun karya ilmiah, atau dipresentasikan, bukan untuk publikasi ilmiah.
  • Format hasil terjemahan: Times New Roman 12; Spasi 2; Marjin 4-3-4-3
  • Urgensi penerjemahan: Biasa 4 hari; Cepat 3 hari; Supercepat 2 hari. Bila perkiraan hasil-jadi kurang dari atau sama dengan 20 halaman, terjemahan Supercepat dapat dihitung 1 hari (24 jam).
  • Garansi revisi hanya berlaku untuk perbaikan kekeliruan penerjemahan dari hasil terjemahan S2 dan S3.

TERJEMAHAN KHUSUS

Indonesia-Inggris

ABSTRAK / INTISARI

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 1/Kuarto 70.000 110.000 150.000

MAKALAH, ARTIKEL, TUGAS KULIAH

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 70.000 110.000 150.000

TESIS (PROPOSAL / ANALISIS / NASKAH PUBLIKASI S2)

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 70.000 110.000 150.000

DISERTASI (PROPOSAL / ANALISIS / NASKAH PUBLIKASI S3)

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 80.000 120.000 160.000

JURNAL TERAKREDITASI / INTERNASIONAL

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 80.000 120.000 160.000

DOKUMEN HUKUM (PEMERINTAHAN /PERUSAHAAN)

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 80.000 120.000 160.000

TERJEMAHAN TERSUMPAH

SPASI/KERTAS BIASA CEPAT SUPER CEPAT
Spasi 2/Kuarto 130.000 260.000 390.000

Informasi:

  • Terjemahan khusus Indonesia-Inggris adalah terjemahan yang nantinya dipublikasikan untuk dibaca publik dan ada garansi bila ada revisi sampai diterima.
  • Format hasil terjemahan: Times New Roman 12; Spasi 2; Marjin 4-3-4-3
  • Urgensi penerjemahan: Biasa 4 hari; Cepat 3 hari; Supercepat 2 hari. Bila perkiraan hasil-jadi kurang dari atau sama dengan 20 halaman, terjemahan Supercepat dapat dihitung 1 hari (24 jam).
  • Garansi revisi hanya berlaku untuk perbaikan kekeliruan penerjemahan. Jika dalam revisi mahasiswa ternyata menambahkan konten baru lebih dari satu halaman, penerjemahan baru dilakukan dan dikalkulasi berdasarkan jumlah halaman tambahan.